East Baton Rouge Parish Library

The fabliaux, a new verse translation, translated by Nathaniel E. Dubin ; introduction by R. Howard Bloch

Label
The fabliaux, a new verse translation, translated by Nathaniel E. Dubin ; introduction by R. Howard Bloch
Language
eng
Bibliography note
Includes bibliographical references
Illustrations
maps
Index
no index present
Literary Form
non fiction
Main title
The fabliaux
Nature of contents
bibliography
Oclc number
851559712
Responsibility statement
translated by Nathaniel E. Dubin ; introduction by R. Howard Bloch
Sub title
a new verse translation
Summary
The first major English translation of the most scandalous and irreverent poetry in Western literature. Composed between the twelfth and fourteenth centuries, these virtually unknown erotic and satiric poems lie at the root of the Western comic tradition. Passed down by the anticlerical middle classes of medieval France, the Fabliaux depict priapic priests, randy wives, and their cuckolded husbands in tales that are shocking even by today's standards. Chaucer and Boccaccio borrowed heavily from these riotous tales, which were the wit of the common man rebelling against the aristocracy and Church in matters of food, money, and sex. Containing 69 poems with a parallel Old French text, The Fabliaux reproduces the world and feeling of the medieval tale.--From publisher description
Classification
Content
Mapped to

Incoming Resources