East Baton Rouge Parish Library

Powers of darkness, the lost version of Dracula, Bram Stoker, Valdimar Asmundarson ; translated from the Icelandic, with an introduction and annotations by Hans Corneel de Roos ; foreword by Dacre Stoker ; afterword by John Edgar Browning

Label
Powers of darkness, the lost version of Dracula, Bram Stoker, Valdimar Asmundarson ; translated from the Icelandic, with an introduction and annotations by Hans Corneel de Roos ; foreword by Dacre Stoker ; afterword by John Edgar Browning
Language
eng
Bibliography note
Includes bibliographical references (pages 301-309)
Illustrations
illustrations
Index
no index present
Literary Form
novels
Main title
Powers of darkness
Nature of contents
bibliography
Oclc number
971019732
Responsibility statement
Bram Stoker, Valdimar Asmundarson ; translated from the Icelandic, with an introduction and annotations by Hans Corneel de Roos ; foreword by Dacre Stoker ; afterword by John Edgar Browning
Sub title
the lost version of Dracula
Summary
In 1900, Icelandic publisher and writer Valdimar Asmundsson set out to translate Bram Stoker&#x;s world-famous 1897 novel Dracula. Called Makt Myrkranna (literally, Powers of Darkness), this Icelandic edition included an original preface written by Stoker himself. Makt Myrkranna was published in Iceland in 1901 but remained undiscovered outside of the country until 1986, when Dracula scholarship was astonished by the discovery of Stoker&#x;s preface to the book. However, no one looked beyond the preface and deeper into Asmundsson&#x;s story. In 2014, literary researcher Hans de Roos dove into the full text of Makt Myrkranna, only to discover that Asmundsson hadn&#x;t merely translated Dracula but had penned an entirely new version of the story, with all new characters and a totally re-worked plot. The resulting narrative is one that is shorter, punchier, more erotic, and perhaps even more suspenseful than Stoker&#x;s Dracula. Incredibly, Makt Myrkranna has never been translated or even read outside of Iceland until nowAn English translation of a recently discovered Icelandic adaptation of Bram Stoker's classic novel "Dracula" includes new characters, a re-worked plot, and annotations that provide literary, cultural, and historical context
Classification
Content
Is Part Of
Translator
Mapped to