Bilingual books -- Juvenile literature
Label
Bilingual books -- Juvenile literature
Name
Bilingual books
Focus
Sub focus
Actions
Incoming Resources
- Marisol McDonald doesn't match, story, Monica Brown ; illustrations, Sara Palacios = Marisol McDonald no combina / cuento, Monica Brown ; ilustraciones, Sara Palacios ; [Spanish translation/traduccion al espanol, Adriana Dominguez
- F is for fiesta, by Susan Middleton Elya ; illustrated by G. Brian Karas
- Uno, dos, tres, posada, let's celebrate Christmas, by Virginia Kroll ; illustrated by Loretta Lopez
- Margaret and Margarita, Margarita y Margaret, Lynn Reiser
- Margret & H.A. Rey's Curious George and the firefighters, illustrated in the style of H.A. Rey by Anna Grossnickle Hines ; translated by Carlos E. Calvo = Jorge el curioso y los bomberos / ilustrado en el estilo de H.A. Rey por Anna Grossnickle Hines ; traducido por Carlos E. Calvo
- The Ruiz Street kids, Los muchachos de la calle Ruiz, Diane Gonzales Bertrand ; Spanish translation by/traducción al español Gabriella Baeza Ventura
- Oloyou, Teresa Cárdenas ; ilustraciones/pictures by Margarita Sada ; traducción/translated by Elisa Amado
- Cool salsa, bilingual poems on growing up Latino in the United States, edited by Lori M. Carlson ; introduction by Oscar Hijuelos
- All the colors we are, the story of how we get our skin color, Katie Kissinger ; photographs by Wernher Krutein = Todos los colores de nuestra piel : la historia de por que tenemos diferentes colores de piel / Katie Kissinger ; fotografías de Wernher Krutein
- La oruga muy hambrienta, very hungry caterpillar, Eric Carle
- Animal jamboree, Latino folktales = La fiesta de los animales : leyendas latinas, by = por Judith Ortiz Cofer ; Spanish translation = traducción al español de Natalia Rosales-Yeomans
- Hernando de Soto, Abbott Chrisman ; illustrated by Rick Whipple
- The emperor and the nightingale, Vị hoàng đê và con chim họa mi, retold by Kuang-Tsai Hao ; illustrated by Shih-ming Chang ; Vietnamese translation by Nguyên Ngoc Ngan
- Mayan folktales, Cuentos folklóricos mayas, retold and edited by Susan Conklin Thompson, Keith Steven Thompson, and Lidia López de López
- Jean-Paul Hébert was there, Jean-Paul Hébert était là, Sheila Hébert-Collins ; illustrated by/illustré par John Bergeron
- Vamos al circo, querido dragón, It's circus time, dear dragon, por/by Margaret Hillert ; ilustrado por/illustrated by Jack Pullan ; traducido por/translated by Eida Del Risco
- Es un buen juego, querido dragon, It's a good game, dear dragon, por/by Margaret Hillert ; ilustrado por/illustrated by David Schimmell
- A day without sugar, by Diane de Anda ; illustrations by Janet Montecalvo ; Spanish translation, Gabriela Baeza Ventura = Un día sin azúcar / por Diane de Anda ; ilustraciones de Janet Montecalvo ; traducción al español de Gabriela Baeza Ventura
- Canta, rana, canta, Sing, froggie, sing, ilustraciones de Carolyn Dee Flores ; [traducción al inglés por Natalia Rosales-Yeomans] = Sing, froggie, sing / illustrations by Carolyn Dee Flores ; [English translation by Natalia Rosales-Yeomans]
- An aboriginal carol, David Bouchard ; illustrations by Moses Beaver ; translation and music by Susan Aglukark
- Feliz Pascua, querido dragón, Happy Easter, dear dragon, por/by Margaret Hillert ; ilustrado por/illustrated by Jack Pullan ; traducido por/translated by Eida Del Risco
- Seven magic brothers, [Qi xiong di], retold by Kuang-Tsai Hao ; illustrated by Eva Wang ; English translation by Rick Charette
- Arroz con leche, popular songs and rhymes from Latin America, selected and illustrated by Lulu Delacre ; English lyrics by Elena Paz ; musical arrangements by Ana-María Rosado
- Lakas and the hotel Makibaka, story by Anthony D. Robles ; illustrations by Carl Angel ; translation by Eloisa D. de Jesús = Si Lakas at ang Makibaka Hotel / kuwento ni Anthony D. Robles ; ni paglalarawan ni Carl Angel ; ni paglalarawan ni Eloisa D. de Jesús
- Puppy finds a friend, Le petit chien se trouve un ami, Catherine Bruzzone ; pictures by John Bendall-Brunello ; French by Christophe Dillinger
- Birthday in the barrio, story, Mayra L. Dole ; illustrations, Tonel = Cumpleaños en el barrio / cuento, Mayra L. Dole ; ilustraciones, Tonel
- Mrs. Fox and Mrs. Stork, B ̉cò v ̉b ̉c ̣, adapted by Emanuel Calamaro ; illustrated by Edward Nofziger ; translated by Le Do
- The empanadas that abuela made = Las empanadas que hacia la abuels, by Diane Gonzales Bertrand ; illustrations by Alex Pardo DeLange ; Spanish translation by Gabriela Baeza Ventura = Las empanadas que hacía la abuela / por Diane Gonzales Bertrand ; ilustraciones de Alex Pardo DeLange ; traducción al español de Gabriela Baeza Ventura
- Amadito and the hero children, Amadito y los ninos heroes, Enrique R. Lamadrid ; illustrations by Amy Córdova ; afterword by Michael León Trujillo
- Con mi hermano, por Eileen Roe ; ilustraciones por Robert Casilla ; [Spanish translation by Jo Mintzer] = With my brother / by Eileen Roe ; illustrated by Robert Casilla
- Korean and English nursery rhymes, Wild geese, Land of goblins and other favorite songs and rhymes, Danielle Wright ; illustrated by Helen Acraman
- La isla, por Arthur Dorros ; ilustrado por Elisa Kleven ; traducido por Sandra Marulanda Dorros
- 1000 bilingual words nature, English -- Spanish = 1000 palabras bilingües naturaleza : inglés -- español, Jules Pottle
- Colorful days, Días de colores/, Elizabeth Hester
- Three friends, a counting book = Tres amigos : un cuento para contar, María Cristina Brusca and Toña Wilson ; illustrated by María Cristina Brusca
- Alicia's fruity drinks, Las aguas frescas de Alicia, by Lupe Ruiz-Flores ; illustrations by Laura Lacamara ; Spanish translation by Gabriela Baela Ventura
- Vamos, querido dragón, Let's go, dear dragon, por/by Margaret Hillert ; ilustrado por/illustrated by Jack Pullan ; traducido por/translated by Eida Del Risco
- David plays hide-and-seek in the city, David juega al escondite en la ciudad, by Dolores Mayorga ; translated from the Spanish by Lori Ann Schatschneider
- Piñata!, Rebecca Emberley
- Cada niño, Every child : a bilingual songbook for every child, by Tish Hinojosa ; illustrated by Lucia Angela Perez
- El Cucuy!, a bogeyman cuento, as told by Joe Hayes ; illustrated by Honorio Robledo
- ¡Vámonos! = Let's go!, by René Colato Laínez ; illustrated by Joe Cepeda
- Los tres osos, The three bears, por Margaret Hillert ; ilustrado por Gary Undercuffler ; traducido por Eida Del Risco
- Sopa de piedras, contado e ilustrado por Marcia Brown ; traduccion de Teresa Mlawer
- René has two last names, by René Colato Laínez ; illustrations by Fabiola Graullera Ramírez = René tiene dos apellidos / por René Colato Laínez ; ilustraciones por Fabiola Graullera Ramírez
- Harmony, a treasury of Chinese wisdom for children and parents, Sarah Conover and Chen Hui ; illustrated by Ji Ruoxiao
- Un pez, dos peces, pez rojo, pez azul, por Dr. Seuss ; traducido por Yanitzia Canetti
- Let's go, a book in two languages = Vamos : un libro en dos lenguas, Rebecca Emberley
- Prietita and the ghost woman, story by Gloria Anzaldúa ; pictures by Cristina Gonzalez = Prietita y la llorona / escrito por Gloria Anzaldúa ; ilustrado por Christina Gonzalez
- A to Zen, a book of Japanese culture, written by Ruth Wells ; illustrated by Yoshi
Outgoing Resources
- Focus1
- Sub focus1